Inicio

En torno a la traducción relacional

Las IV Jornadas Internacionales de Traductología constituyen un evento en continuidad con reuniones previamente impulsadas por la Facultad de Lenguas. En 2006, el entonces denominado Centro de Investigación en Traducción [CIT] celebró las I Jornadas Internacionales de Traductología con el lema “Hacia un encuentro de lenguas y culturas”, a las que siguieron en 2009 las II Jornadas, tituladas “Una mirada interdisciplinaria de la traducción”. En 2012 el Área de Traductología [ATra], nombre con que se rebautizara el CIT, dependiente del Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas [CIFaL] (unidad de trabajo académico creada en 2010 para aglomerar una totalidad de seis áreas específicas), desarrolló las III Jornadas, llamadas “La traducción bajo la línea de la convergencia”.

Por la senda del pensamiento analítico, técnica y teóricamente informado, que sustenta la interacción entre la Traductología y otras disciplinas tanto anexas como aparentemente distantes, las IV Jornadas Internacionales de Traductología se proponen, por un lado, seguir nutriendo la dialéctica de interconexión entre áreas del conocimiento y, por otro, incursionar en nuevos paradigmas de aproximación a la disciplina. La categoría de traducción relacional, que conjuga la convicción de que la traducción es “el modus operandi de nuestro tiempo”, como sostiene Robert Young, con el reconocimiento de que la Traductología transfiere estructuras de conceptos y relaciones a otras áreas, según postula Nicolas Bourriaud en el ámbito de la Estética, motoriza estas IV Jornadas.

Aval institucional

Las IV Jornadas Internacionales de Traductología “En torno a la traducción relacional” han recibido el aval del Honorable Consejo Directivo de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba (Res. HCD n°238/16).

Objetivos

Así, y desde el marco de filiación institucional que ofrece la Facultad de Lenguas, las IV Jornadas Internacionales de Traductología “En torno a la traducción relacional” buscan:

  • continuar emplazando esta unidad académica como polo teórico de reflexiones sobre la disciplina;
  • intercambiar con la comunidad nacional y grupos internacionales las aportaciones de la masa crítica de traductores y traductólogos de nuestra Facultad;
  • ligar el ATra y, por su intermedio, el CIFaL con otros centros universitarios de reconocido prestigio en el abordaje crítico de la Traductología, como el Área de Investigación en Traductología [AIT] de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad Nacional de la Plata, y el Centro de Estudios en Traducción “Bernabé Duggan” de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional del Comahue;
  • señalar el esfuerzo de solidaridad epistémica que moviliza el cauce disciplinar en la actualidad;
  • comprender la aparición, la forma, el contenido y la lógica de ocurrencia de “hechos de la cultura” como “hechos de traducción”.